Archives 2019
Profession perpétuelle, 13 octobre 2019 - Vidéo
Profession perpétuelle, 13 octobre 2019 - Photos et commentaires
Je veux te dire OUI pour toujours
Quiero decirte que SÍ para siempre
Profession perpétuelle de
Sr Miriam et Sr Gabriela
Moniales Passionistes
Profesión perpetua de
Hna. Miriam y Hna. Gabriela
Monjas Pasionistas
Croisy-sur-Eure (Fr) – Querétaro (Mex)
​
13.10.2019
Dimanche 13 octobre 2019 : dans l’église paroissiale de Pacy-sur-Eure résonne un chant en espagnol : « Quiero decirte que sí » (Je veux te dire oui).
Domingo 13 de octubre de 2019: en la iglesia parroquial de Pacy-sur-Eure resuena un canto en español: "Quiero decirte que sí "
La procession est solennelle avec l’Evêque d’Evreux, Mgr. Christian Nourrichard et seize prêtres dont quatre confrères : parmi eux, le P. Antonio Munduate, assistant général de notre congrégation monastique.
Nos deux sœurs mexicaines, Miriam et Gabriela, portant des cierges allumés, s’avancent vers l’autel chantant dans leur cœur, plus que par la voix, leur joie de se consacrer à Dieu pour toujours. La procession est précédée par deux jeunes servants d’autel, impeccables dans leur rôle et admirables dans leur recueillement (Félicitations à notre curé, le P. Florent, pour la préparation des servants d’autel de la paroisse !)
La procesión es solemne con el obispo de Evreux, Mons. Christian Nourrichard y dieciséis sacerdotes, incluidos cuatro cohermanos: entre ellos, el P. Antonio Munduate, asistente general de nuestra congregación monástica.
Nuestras dos hermanas mexicanas, Miriam y Gabriela, llevando dos cirios encendidos, avanzan hacia el altar cantando en sus corazones, más que con su voz, su alegría de consagrarse a Dios para siempre. La procesión está precedida por dos monaguillos, impecables en su papel y admirables en su recogimiento. (¡Felicitaciones a nuestro párroco, el P. Florent, por la preparación de los monaguillos de la parroquia!)
Par une heureuse coïncidence (qui était déjà prévue dans le plan de Dieu !) cette profession des vœux perpétuels de nos deux sœurs s’est inscrite dans la préparation au 300° anniversaire de la fondation de la Congrégation des Passionistes, en 1720. Saint Paul de la Croix, notre fondateur, a fondé une « famille passioniste » comprenant nos confrères, les moniales, et aussi des laïcs qui vivent la spiritualité passioniste dans le monde, dans le milieu où ils se trouvent. D’autres Instituts religieux se sont ensuite greffés sur l’arbre planté par Paul de la Croix. En ce dimanche 13 octobre les trois branches principales (les religieux, les moniales et les laïcs) sont bien représentées : les quatre confrères, notre communauté de moniales, et quelques-uns de nos oblats
.
La célébration s’ouvre par un mot d’accueil du P. Florent : il exprime la joie de la paroisse pour cette célébration et son action de grâce au Seigneur pour le don que les sœurs vont faire de leur vie au Seigneur pour toujours. Nous remercions de tout cœur le P. Florent qui a mis l’église à notre disposition avec tant d’investissement personnel et de gentillesse.
Por una feliz coincidencia (¡lo que ya estaba previsto en el plan de Dios!) esta profesión de votos perpetuos de nuestras hermanas se ha inscrito en la preparación del 300o aniversario de la fundación de la Congragación de los Pasionistas, en 1720. San Pablo de la Cruz, nuestro fundador, ha fundado una “familia pasionista” que incluye a nuestros cohermanos, las monjas y también laicos que viven la espiritualidad pasionista en el mundo, en el medio donde se encuentran. Otros institutos religiosos luego se injertaron en el árbol plantado por Pablo de la Cruz. En este domingo 13 de octubre, las tres ramas principales (religiosos, monjas y laicos) están bien representadas: los cuatro cohermanos, nuestra comunidad de monjas y algunos de nuestros oblatos.
​
La celebración comienza con una palabra de bienvenida del P. Florent: él expresa la alegría de la parroquia por esta celebración y agradece al Señor por el don que harán las hermanas de su vida al Señor para siempre. Agradecemos sinceramente al P. Florent que ha puesto la iglesia a nuestra disposición con tanto involucramiento personal y amabilidad.
Plusieurs personnes de la paroisse, ainsi qu’amis et oblats nous ont aussi aidées à préparer et réaliser la célébration et nous en sommes très touchées.
Varias personas de la parroquia, así como amigos y oblatos también nos ayudaron a preparar y llevar a cabo la celebración: esto nos conmueve mucho.
L’Evêque rappelle le moment décisif que Sr. Miriam et Sr. Gabriela vont vivre et invite à les accompagner par notre prière
El Obispo recuerda el momento decisivo que la Hna. Miriam y la Hna. Gabriela van a vivir y nos invita a acompañarlas con nuestra oración.
La Parole de Dieu est proclamée par trois oblats passionistes
La Palabra de Dios es proclamada por tres oblatos pasionistas.
L’Évangile est proclamé en espagnol et en français
Je suis un paragraphe. Cliquez ici pour ajouter votre propre texte et me modifier. C'est facile.
El Evangelio es proclamado en español y en francés.
Le rite de la profession commence par l’appel des sœurs de la part de l’Evêque : « Sr. Miriam de l’Amour Miséricordieux … Sr. Gabriela de la Sainte Trinité… ». Chacune de deux répond : « Tu m’as appelée, Seigneur : me voici. » A la question de l’Evêque : « Que demandez-vous ? », elles répondent : « La miséricorde de Dieu et de l’Église, et la grâce de me consacrer totalement au Christ et à l’avènement de son Royaume, par la profession perpétuelle au sein de la Congrégation des Moniales Passionistes. »
El rito de la profesión comienza con el llamado de las hermanas de parte del Obispo: "Hna. Miriam del Amor Misericordioso ... Hna. Gabriela de la Santísima Trinidad ...". Cada una de ellas responde: "Tú me llamaste, Señor: aquí estoy.” A la pregunta del obispo: "¿Qué piden ustedes?” ellas responden: "La misericordia de Dios y de la Iglesia, y la gracia de consagrarme totalmente a Cristo y a la venida de su Reino, a través de la profesión perpetua en la Congregación de las Monjas Pasionistas.
Dans l’homélie Mgr. Nourrichard souligne la nécessité pour tous de se mettre dans une attitude d’écoute et disponibilité au Seigneur. C’est une étape qui ouvre à un chemin de vie. Nos deux sœurs ont trouvé ce chemin et leur joie dans la vie passioniste.
En la homilía, Monseñor Nourrichard enfatiza la necesidad de que todos adopten una actitud de escucha y disponibilidad para el Señor. Es un paso que abre hacia un camino de vida. Nuestras dos hermanas encontraron este camino y su alegría en la vida pasionista.
Dans leurs réponses à l’interrogation rituelle les sœurs manifestent leur volonté de se consacrer à Dieu pour toujours : « Dans la force de l’Esprit-Saint, oui, je le veux. »
En sus respuestas a las preguntas rituales, las hermanas manifiestan su disposición a consagrarse a Dios para siempre: "En la fuerza del Espíritu Santo, sí, yo lo quiero.”
Suit le chant des Litanies des Saints tandis qu’elles se prosternent devant l’autel, ultime préparation au moment qui décide de toute leur vie.
Sigue el canto de las Letanías de los Santos mientras ellas se prosternan ante el altar, la preparación definitiva para el momento que decide toda su vida.
Que se passe dans leur cœur ? Elles entendent invoquer « Nuestra Señora de Guadalupe » dont l’image trône à côté de l’autel, et plusieurs Saints du Mexique, ainsi que Paul de la Croix qui semble les regarder paternellement du tableau accroché à droite de l’autel… La prosternation est un moment qui demeure inoubliable dans le cœur de tous les Passionistes (hommes et femmes) qui professent les vœux perpétuels.
¿Qué está pasando en sus corazones? Ellas oyen la invocación a "Nuestra Señora de Guadalupe", cuya imagen se encuentra al lado del altar, y a varios Santos de México, así como a Pablo de la Cruz, que parece mirarlas paternalmente desde la pintura que cuelga a la derecha del altar... La prosternación es un momento inolvidable en los corazones de todos los pasionistas (hombres y mujeres) que profesan los votos perpetuos.
Elles se relèvent, émues mais fermes dans leur décision, et professent les vœux dans les mains de la supérieure :
« Pour la gloire de Dieu, moi… , voulant d’une volonté ferme me consacrer à Lui plus intimement et suivre le Christ de plus près, en présence de vous tous, ici rassemblés et de ma communauté, membre et signe de l’Église universelle, en tes mains, Sr. M. Gertrude du Saint-Sacrement, je fais vœu, pour toujours, de méditer assidument la Passion de Jésus et de l’exprimer en toute ma vie. Je fais vœu de chasteté à cause du royaume de Dieu, de pauvreté et d’obéissance à l’exemple du Christ, et de vivre en clôture selon la Règle et les Constitutions des Moniales Passionistes.
Je me confie de tout cœur à cette famille spirituelle et promets de mener une vie fraternelle avec vous, mes sœurs.
Que la grâce de l’Esprit-Saint, l’intercession de la Bienheureuse Vierge Marie, Notre Dame des Douleurs, de notre Père Saint Paul de la Croix, l’aide de votre charité, mes sœurs, soutiennent ma fragilité, afin que j’atteigne la perfection de l’amour au service de Dieu et de l’Église. »
​
La supérieure confirme : « Et moi, au nom de l’Eglise, je reçois les vœux que tu as professés dans la Congrégation des Moniales Passionistes. Que le Dieu de la paix te sanctifie tout entière. Il est fidèle à son alliance, Celui qui t’a appelée. »
Ellas se ponen de pie, conmovidas pero firmes en su decisión, y profesan los votos en manos de la superiora:
“Para la gloria de Dios, yo..., queriendo de una firme voluntad consagrarme a Él más íntimamente y seguir más de cerca a Cristo, en presencia de todos aquí reunidos y de mi Comunidad, miembro y signo de la Iglesia universal, en tus manos, Sr. M. Gertrude del Santísimo Sacramento, hago voto, para siempre, de meditar asiduamente la Pasión de Jesús y de manifestarla en toda mi vida. Yo hago voto de castidad por el reino de Dios, de pobreza y de obediencia al ejemplo de Cristo, y de vivir en clausura según las Reglas y Constituciones de las Monjas Pasionistas.
Yo me confío de todo corazón a esta familia espiritual y prometo vivir en fraternidad con ustedes, mis hermanas.
Que la gracia del Espíritu Santo, la intercesión de la Bienaventurada Virgen María Dolorosa, de nuestro Padre San Pablo de la Cruz, la ayuda de su caridad, hermanas, sostengan mi fragilidad, a fin de que yo alcance la perfección del amor al servicio de Dios y de la Iglesia.”
La superiora confirma:" Y yo, en nombre de la Iglesia, recibo los votos que has profesado en la Congregación de las Monjas Pasionistas... Que el Dios de la paz te santifique totalmente. Él es fiel a su alianza Aquel que te ha llamado. "
Elles déposent sur l’autel la formule de la profession écrite de leur propre main et signent le document de leur profession ainsi que l’Evêque, la supérieure et les deux témoins.
Ellas ponen sobre el altar la fórmula de la profesión escrita con su propia mano y firman el documento de su profesión, así como el Obispo, la superiora y las dos testigos.
Puis elles reçoivent les insignes de la profession : la croix et la couronne d’épines.
Luego reciben las insignias de la profesión: la cruz y la corona de espinas.
L’Evêque les bénit :
« O Dieu, créateur du monde et Père de tous les hommes, nous te louons et nous te rendons grâce… Dociles à ton appel, ayant tout quitté, nos sœurs se sont offertes à toi et à ton Église. Fais-leur, Père très bon, le don de ton Esprit.
Que resplendisse en elles le visage de ton Christ pour qu’elles rendent visible sa présence à tous les hommes. Qu’avec ton aide elles conservent libre leur cœur pour communier toujours plus profondément, à l’exemple de Marie au pied de la Croix, au mystère d’amour de Jésus crucifié.
Comme Lui, qu’elles soient totalement disponibles à ton bon plaisir, et données pour leurs frères. Qu’elles préparent ainsi l’avènement de ton royaume, attendant confiantes et paisibles la joie des noces éternelles. Par Jésus, le Christ, notre Seigneur. »
El Obispo las bendice:
"O Dios, creador del mundo y Padre de todos los hombres, te alabamos y te damos gracias... Dóciles a tu llamada, habiéndolo dejado todo, nuestras hermanas se han ofrecido a ti y a tu Iglesia. Otórgales, Padre Bueno, el don de tu Espíritu.
Que el rostro de tu Cristo brille en ellas para que puedan hacer que su presencia sea visible para todos los hombres. Que mantengan sus corazones libres con tu ayuda para participar del misterio del amor de Jesús crucificado cada vez más profundamente, siguiendo el ejemplo de María al pie de la Cruz,
Al igual que Él, permíteles estar totalmente disponibles a tu voluntad y entregadas por sus hermanos. Que preparen así la venida de tu reino, esperando con confianza y paz la alegría de la boda eterna. Por Jesucristo, nuestro Señor. "
Maintenant elles sont Passionistes pour toujours. Elles chantent leur profonde gratitude au Seigneur : « Te doy gracias, Jesús » (Je te rends grâce, Jésus)
Ahora ellas son Pasionistas para siempre. Cantan su profunda gratitud al Señor: "Te doy gracias, Jesús"
OFFERTOIRE
OFERTORIO
PRIERE EUCHARISTIQUE
PLEGARIA EUCARÍSTICA
CHANT DU NOTRE PERE
CANTO DEL “PADRE NUESTRO”
COMMUNION
COMUNIÓN
REMERCIEMENTS
AGRADECIMIENTOS
PHOTO FINALE
FOTO FINAL
PROCESSION FINALE
PROCESIÓN FINAL